PR

wear out 意味 品詞 例文 会話例でチェックしよう!

英単語 使い方
記事内に広告が含まれています。

wear out 意味 品詞 例文 会話例でチェックしよう!

一つの動詞に何かが付き別の意味で使われる句動詞があります。今回はwear outについてお伝えしたいと思います。

wear out 意味 品詞 例文

意味

以下のような意味があります。

1.着用や使用によって物質的な摩耗や破損が生じる

2.疲れ果てさせる

3.使い果たす

品詞

“wear out”は、動詞のフレーズです。

例文

1.My favorite pair of jeans has worn out after years of use.
和訳: 私のお気に入りのジーンズは、長年の使用でぼろぼろになってしまった。

2.The constant friction from the gears caused the machine to wear out prematurely.
和訳: ギアの摩擦が常に続いたため、その機械は早期に摩耗してしまった。

3.The carpet in the hallway has started to wear out from all the foot traffic.
和訳: 廊下のカーペットは、足の行き来でだんだんとすり減ってきている。

4.Years of neglect have worn out the old building, leaving it in a state of disrepair.
和訳: 年月の放置で、その古い建物は荒廃してしまい、手入れが行き届いていない状態になってしまった。

5.The constant noise from the construction site is wearing out the residents of the neighborhood.
和訳: 建設現場からの絶え間ない騒音が、その近隣住民たちを疲れさせている。

6.His patience finally wore out after waiting for hours without any sign of progress.
和訳: 進展の兆しもないまま何時間も待ったことで、彼の忍耐がとうとう尽きた。

7.The enthusiasm of the audience began to wear out as the lengthy presentation dragged on.
和訳: 長引くプレゼンテーションに伴い、聴衆の熱意が徐々に失われていった。

8.The constant stress from her job was wearing her out both physically and mentally.
和訳: 彼女の仕事からの絶え間ないストレスが、彼女を肉体的にも精神的にも疲れさせていた。

9.The tread on the tires has worn out, making driving in wet conditions dangerous.
和訳: タイヤの溝がすり減ってしまい、濡れた路面での運転が危険になった。

make O C 意味・例文・使い方・問題

10.After years of use, the zipper on my jacket has finally worn out and needs replacing.
和訳: 長年の使用の後、私のジャケットのファスナーがとうとう壊れてしまい、取り替えが必要だ。

11.The constant exposure to sunlight has worn out the paint on the old wooden fence.
和訳: 日光にさらされ続けたことで、古い木製フェンスの塗装が剥がれてしまった。

12.The novelty of the game wore out quickly once players realized its lack of depth.
和訳: プレイヤーたちがそのゲームの浅はかさに気付くと、その新鮮味はすぐに失われた。

13.Years of heavy rainfall have worn out the roof tiles, leading to leaks in the attic.
和訳: 長年の豪雨で屋根の瓦が摩耗し、屋根裏に漏水が生じてしまった。

14.The constant demands of his job wore out his passion for the work, leaving him feeling burnt out.
和訳: 仕事の絶え間ない要求が、彼の仕事への情熱を消耗させ、彼自身を疲れ果てさせた。

leave O C 意味・例文・使い方・問題

15.The fabric on the sofa has worn out in certain areas where people frequently sit.
和訳: ソファの布地は、人々がよく座る場所で摩耗してしまっている。

wear out を使った会話例

例1

A: Hey, B! Long time no see. You look exhausted. What’s up?

B: Oh, hey A. Yeah, I’ve been really busy lately. I’ve been trying to juggle schoolwork, sports, and my part-time job.

A: Wow, that sounds intense. You don’t look like you’re getting enough sleep. Are you burning the candle at both ends?

B: Yeah, kinda. I’ve been trying to keep up with everything, but I think I’m starting to wear out.

A: I get it. Last semester, I was in the same boat. I was so swamped with assignments and extracurriculars that I felt like I was running on empty.

B: Exactly! It’s like no matter how much I try to stay on top of things, I just keep feeling more and more drained.

A: Maybe you should take a break and recharge your batteries. I remember when I hit my breaking point, I had to step back and prioritize self-care.

B: That sounds like a good idea. I think I’ll try to schedule some downtime this weekend. Thanks, A.

A: No problem, B. Take care of yourself. Remember, it’s important to listen to your body and know when you need to slow down.

B: Thanks for the advice, A. I’ll definitely keep that in mind.

和訳:
A: おい、B!久しぶりだね。疲れてるみたいだけど、どうしたの?

B: ああ、やあA。そうなんだよ、最近ずっと忙しいんだ。学校の仕事とスポーツ、それにアルバイトもしてるんだ。

A: へえ、それは大変そうだね。寝不足じゃない?キツいことをしている感じがするんだけど。

B: うん、まあ、そんな感じかな。色々とやってみてるんだけど、だんだんと疲れが溜まってきてるみたい。

A: わかるよ。前の学期、私も同じような状況だった。宿題や課外活動に追われて、何もかもが無理しているような感じだった。

B: そうなんだよね!どんなに頑張っても、ますます疲れが溜まる感じがするんだ。

A: 一度、休んでバッテリーを充電するのもいいんじゃないかな。私が限界に達した時は、一歩引いて自分のケアを優先しないといけなかったんだ。

B: いいアイデアだね。今週末はダウンタイムをスケジュールしてみようかな。ありがとう、A。

A: どういたしまして、B。自分のことを大切にしてね。体のサインを聞いて、無理をする時とゆっくりする時を分けることが大切だよ。

B: ありがとう、A。そのアドバイスを心に留めておくね。

例2

A: Hey B, have you noticed how quickly our gloves wear out in this assembly line job?

B: Yeah, it’s crazy. I swear I go through a pair every week. The constant friction really takes its toll.

A: Tell me about it. My last pair barely lasted a few days before they started tearing at the seams.

B: Remember that time we had to work double shifts? My gloves were practically shredded by the end of it.

A: Oh, I remember. My hands were sore for days afterward. It’s like we’re in a constant battle against wear and tear.

B: Absolutely. But hey, at least we get some decent gloves, even if they do wear out quickly.

和訳:
A: おい、B、この組み立てラインの仕事で手袋がどれだけ早く摩耗するか気づいた?

B: うん、信じられないよ。一週間に一組も消費しちゃうんだ。常に摩擦が効いてくるからね。

A: そうだね。前の手袋は縫い目がほつれ始める前に数日しかもたなかったよ。

B: 二重シフトで働かなきゃならなかったあの時を覚えてるか?最後の方には私の手袋はほとんどぼろぼろだったよ。

A: ああ、覚えてる。その後何日も手が痛かったよ。まるで摩耗との戦いみたいだ。

B: まさにそうだね。でもまあ、少なくともまともな手袋をもらえるからいいけど、早く摩耗するけどね。

例3

A: Hey, B! You won’t believe what happened yesterday. I totally wore out my phone battery playing games all day.

B: Seriously? That’s wild! How long were you glued to your screen?

A: Oh, man, probably about six hours straight. I was so into this new game I downloaded that I completely lost track of time.

B: Wow, you must have really worn out that battery. Did you at least win any levels?

A: Yeah, I managed to level up a few times, but then my battery gave out on me right when I was about to beat the final boss. Talk about bad timing!

manage to 不定詞(do)  意味・例文・使い方

B: That’s rough, dude. Maybe next time you should pace yourself a bit. You don’t want to wear out your phone too quickly.

want to 不定詞(do)  意味・例文・使い方

A: Definitely learned my lesson there. From now on, I’ll make sure to take breaks and give my poor phone a rest.

和訳:
A: やあ、B!昨日起こったことを聞いてびっくりするよ。一日中ゲームをしていたら、完全に自分の携帯のバッテリーを使い果たしちゃったんだ。

B: 本当に?すごいね!画面に張り付いていたのはどのくらいだったの?

A: ええと、おそらく6時間くらいずっとだったよ。新しくダウンロードしたゲームに夢中になって、時間の経過を完全に忘れてしまったんだ。

B: うわー、本当にそのバッテリーを使い果たしちゃったね。せめて何レベルか勝てた?

A: うん、何回かレベルアップできたけど、最終ボスを倒そうとしていたときにバッテリーが切れちゃったんだ。タイミング最悪だよね!

B: それはつらいね、友よ。次はちょっとペースを落としたほうがいいかもしれないよ。携帯を早く使い果たしたくないからね。

A: そうだね、その教訓をしっかり学んだよ。これからは休憩を取って、可哀想な携帯に少し休息を与えるよ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました