PR

reply that 意味 例文 使い方を学習しよう!

that節
記事内に広告が含まれています。

reply that 意味 例文 使い方を学習しよう!

replyはリプというカタカナでおなじみの単語の一つではないでしょうか?今回はreply thatについてお伝えしたいと思います。

reply that 意味

意味は that 以下に応答する/返答するです。

1.I told her about the party, and she replied that she would definitely attend. 和訳: パーティーのことを彼女に伝えると、彼女は必ず参加すると返答しました。

2.When I asked him about his plans for the weekend, he replied that he was planning to relax at home. 和訳: 週末の計画を尋ねたとき、彼は家でリラックスする予定だと返答しました。

reply that 使い方

thatは接続詞なのでthat以下に完全な文が来ます。(reply that S Vの形)

I sent an email to the customer support team, and they replied that they would investigate the issue.

和訳: カスタマーサポートチームにメールを送ると、彼らはその問題を調査すると返答しました。

reply that 例文

1.I ask about the schedule, and she replies that it’s subject to change.
和訳: 私がスケジュールについて尋ねると、彼女は変更の可能性があると返答します。

2.He suggests a new idea, and I reply that it sounds interesting.
和訳: 彼が新しいアイデアを提案すると、私はそれは面白そうだと返答します。

3.They inquire about the project status, and I reply that we’ve completed the first phase.
和訳: 彼らがプロジェクトの進捗状況を尋ねると、私は最初のフェーズを完了したと返答します。

4.When asked about my preferences, I reply that I enjoy both hiking and swimming.
和訳: 好みについて尋ねられたとき、私はハイキングと泳ぐの両方が好きだと返答します。

5.They bring up a concern, and I reply that we are actively addressing it.
和訳: 彼らが懸念を持ち出すと、私はそれに積極的に取り組んでいると返答します。

6.When discussing the budget, I reply that we need to allocate more funds for marketing.
和訳: 予算について話し合うと、私はマーケティングにもっと資金を割り当てる必要があると返答します。

7.She suggests a change in the meeting time, and I reply that it works better for me.
和訳: 彼女がミーティングの時間変更を提案すると、私はそれが私にとってより良いと返答します。

8.I express my concern about the deadline, and they reply that they will try to expedite the process.
和訳: 締め切りについて心配を表明すると、彼らはプロセスを迅速化しようとすると返答します。

9.They ask if I can join the conference call, and I reply that unfortunately, I have a conflicting appointment.
和訳: 彼らが私がコンファレンスコールに参加できるかどうか尋ねると、私は残念ながら別の予定があると返答します。

10.When questioned about the delay, I reply that unforeseen circumstances caused the setback.
和訳: 遅延について質問されたとき、私は予測できない状況が後退の原因だと返答します。

11.They propose a collaboration, and I reply that it aligns with our strategic goals.
和訳: 彼らがコラボレーションを提案すると、私はそれが戦略的な目標と一致していると返答します。

12.I inquire about the availability of resources, and they reply that we have sufficient manpower for the project.
和訳: リソースの利用可能性について尋ねると、彼らはプロジェクトに十分な人員がいると返答します。

13.When they mention a potential issue, I reply that we have contingency plans in place.
和訳: 彼らが潜在的な問題に言及すると、私は予備計画があると返答します。

14.He brings up a past mistake, and I reply that we’ve learned from it and implemented preventive measures.
和訳: 過去のミスに触れられると、私はそれから学び、予防策を実施したと返答します。

15.They question the necessity of a particular task, and I reply that it contributes to the overall project success.
和訳: 特定のタスクの必要性に疑問を投げかけられると、私はそれが全体のプロジェクトの成功に寄与すると返答します。

16.When asked about my role in the team, I reply that I handle project coordination and communication.
和訳: チームでの役割について尋ねられたとき、私はプロジェクトの調整とコミュニケーションを担当していると返答します。

17.They inquire about the software update, and I reply that it’s scheduled for release next week.
和訳: ソフトウェアのアップデートについて尋ねると、私はそれが来週リリース予定だと返答します。

18.I express my interest in a training program, and they reply that they will provide more information soon.
和訳: トレーニングプログラムに興味を表明すると、彼らは近く詳細を提供すると返答します。

19.When they mention a potential partnership, I reply that we are open to exploring collaboration opportunities.
和訳: 彼らが潜在的な提携に言及すると、私はコラボレーションの機会を探ることに開かれていると返答します。

20.They inquire about my thoughts on the new policy, and I reply that I appreciate the focus on sustainability.
和訳: 新しいポリシーについて意見を尋ねられると、私は持続可能性への焦点を評価していると返答します。

21.I bring up a potential improvement, and they reply that they will take it into consideration for the next iteration.
和訳: 潜在的な改善点を取り上げると、彼らは次のイテレーションで考慮すると返答します。

22.When questioned about the budget allocation, I reply that we prioritize investment in research and development.
和訳: 予算配分について質問されたとき、私は研究開発への投資を優先していると返答します。

23.They ask for my opinion on the proposal, and I reply that I have reservations about its feasibility.
和訳: 提案について意見を求められると、私は実現可能性について懸念があると返答します。

24.When they bring up a potential roadblock, I reply that we have contingency plans in place to address such challenges.
和訳: 彼らが潜在的な障害に言及すると、私はそのような課題に対処するための予備計画があると返答します。

25.I suggest a change in the project timeline, and they reply that they will assess the impact before making a decision.
和訳: プロジェクトのタイムラインの変更を提案すると、彼らは決定する前にその影響を評価すると返答します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました